natural
Creo que olvidé comentar que, entre otras cosas, este año planeo convertirme en músico. Sí: con todo y papelito de frente, que diga “Diploma en Guitarra”, o algo así. A mí la cosa de tener un certificado que me certifique como guitarrista certificado me parece un tanto redundante. También hay que decirlo: no soy un guitarrista natural, ni siquiera uno bueno, pero, como dijera alguien que ya no recuerdo quién es, pienso bien padre y luego se me ocurren buenas ideas para canciones. Es decir: no soy músico ni poeta; pero soy letrista (si viviera en la edad-media, me dirían “juglar”, qué cosa). Así que saber diferenciar entre, digamos, un La sostenido y un Si bemol será de mucha ayuda. Espero.
Pero, sobre todo, mis letras son raras y a veces ni yo las entiendo. El otro día escribí algo así: Apareces desigual, / te ves como inspirada; / podrías no ser tú, / pero es tu morbo en la mirada. / Debiera darme igual, / felacios y falacias, / desnuda y en azul: / yo sé que así no sientes nada. / Con la toma en plano genital / me miras como si preguntaras / si tu actuación es natural. / No seas tímida / podría ser mi cama / ¿Por qué tan pálida? / Sonríe, son tus quince de fama. / Te ves bien en negligé; / mejor si es por TV, / tu arte manual se ve / mucho mejor que de burdel. Algo así. Luego descubrí que la letra, de manera precoz pero voluntaria, responde a que me encontré en internet un video casero en el que una ex está mamando, en el sentido menos maternal y más franco del verbo. Y debo admitir que, en efecto, su actuación es natural (en respuesta a su pregunta no hecha). Ya decía yo que mis letras (y creo que mi vida) son raras.
Ayer vi a una amiga que hace mucho tiempo no veía. Antes era flaca; ahora tiene implantes en sus amigas. Yo tuve ganas de decirle lo que alguien más aplicaba como pick up line: “¡Hey! ¡Lindas tetas!”, pero me pareció engorroso y hasta tautológico. Después de todo, su implante quedó muy natural, y yo preferí no mencionar nada. Seguramente también le escribiré una canción (o no).
La pregunta: si el hecho de saber diferenciar entre La sostenido y Si bemol me permitirá hacer mejores letras (léase: entender mejor las naturalidades ajenas). Y la respuesta: no, no les voy a pasar el link del video.

Enero 25th, 2008 at 12:10 pm
lo mas cercano a lo raro dicen que es lo feo, pero yo protesto porque mas de una ocasión a mi me han dicho que rara soy, y si me pongo en plan modesto fea no soy….
la verdad a mi me gusta lo raro, lo tautológico, lo inverosimil
pero tengo mis matices de altaneria, de morbo, de frivolidad y de pudor
asi que yo no te voy a pedir ni que me hagas alguna canción para mi trasero o mis senos (naturales ) ni el video ese. Me quedo con la imaginación, esa es infinita….. mi querido letrista a poco no?
Enero 26th, 2008 at 1:43 pm
Al fin recordé el nombre del cinicazo con gracia que aplicaba de saludo esa de “¡Hey! ¡Lindas tetas!”: se llamaba, o apellidaba, o le decían Panayo. Como su nombre, él era raro (y feo, coincidentemente), pero muy cagado y lo más fino que decía era esa pick up line, jah. Tenía otras magistrales. Por alguna razón que sigo sin entender, a mi me caía bien, supongo que por patán y gamberro y porque como mi entonces marido (me encanta decir esto de mi entonces marido) era su amigo, de mis lindas tetas nunca dijo nada, al menos no al saludo ni en público.
Enero 26th, 2008 at 4:54 pm
no creo que te ayude a escribir letras más chidas, pero si a hacer que queden con tal vez alguna tonada que se te ocurra…
besos
Enero 27th, 2008 at 4:54 am
Mmmhh, a lo mejor te sirve para no hacer loque otros compositores, que hacen sus acentos todos desincronizados. Me explico: Ponen una palabra cuya sílaba tónica recae en una distinta a donde va el acento musical. You know what I mean.
Veamos (este ejemplo me choca, pero a esta hora, es el único que viene a mi mente). Un fragmento de la canción ‘América’ de West Side Story, mejor conocida como Amor Sin Barreras, en una de sus adaptaciones al español:
La letra dice “…Todos me irán a recibir”. Por supuesto, sabemos que recibir tiene su sílaba tónica en “bir”, por lo cual se pronuncia “recibír”, pero oooohhh, pendejada de la traductora y adaptadora (Alma Rosa Aranda), quedó así:
“…Todos me irán a recíbir…”.
O sea, helloooooooo. El pobre iletrado de Arjona comete los mismos errores, independientemente de que le URGE regresar a la prepa a tomar Taller de Lectura y Redacción.
Y ya me extendí y perdí el sentido del comentario, pero básicamente, te va a servir para no dar metidas de pata como esa al escribir letras de canciones.